Derrière la clôture haute de 6 pieds – du grillage de fil de fer
surmonté d'une double rangée de barbelés ; (et puis encore
des buissons de thuyas laissés à l'abandon : typique :
surtout pas de co-opération !) – était 1 homme tenant à la main
un mince tuyau d'arrosage en plastique d'un rouge hideux, debout sur
un gazon clairsemé, tondu à la va-vite, (parlez-moi de notre
HAMTON-COURT, oui!), et qui aspergeait une rangée de thuyas
fraîchement plantés. (Des “occidentalis”
cette fois ? Je n'en mettrais pas ma main au feu.) Je me tins
d'abord exprès derrière un sapin ; et lui, bien qu'il eût dû
entendre l'auto, ne se retournait pas.
(Et attendre. J'étais résolu à
faire preuve d'une patience de fer.) –
–. – – / – – –. –
– – / . –. – :
: Il régla l'embout ; (on
l'entendit à l'eau sifflant différemment). / « Le truc le
plus cinglé depuis que Noé fut dans la marine – », l'entendis-je
grogner ; (pour les blasphèmes on m'avait prévenu, n'est-ce
pas.). / Il souffrait incontestablement de
ballonnements ; (à moins que cela ne fût une méchante marque
de mépris, mais ce n'est pas ici le lieu d'en décider – la
question est si problématique que même moi, aussi souvent que j'y
repense, je fluctue dans mon opinion. / Il pencha la tête sur
l'épaule et sembla écouter l'écho de ce son méphitique –) :
« Tout le plat pays ronfle
– » essaya-t-il
sans desserrer les dents. Et pause. Et l'eau qui susurrait. / Puis,
quand tomba 1 lointain cri d'oiseau, – :
« Lorsque le chant
était encore 1 murmure, le coucou s 'appelait Caruso. »
(Jolie maxime ! Mais je dois donner un compte-rendu,
cantonnons-nous dans ce rôle. Il me parut qu'il était temps de se
montrer.) –
– : « Dr
Mac Intosh. » –
(Il avait effectivement
tressailli un peu : se peut-il tout de même qu'il n'ait pas
fait la relation entre notre auto et sa personne?). Me toisa, grognon
& sournois ; (et autre
chose encore vitrait son regard ; on saura quoi dans un
instant). Il réfléchit. Puis il dit, aussi lourdaud qu'impertinent
–
(ce
fut là ce mixte qui caractérisa tout notre entretien : comme
de temps en temps ce faisait jour dans son regard terne l'expression
d'une ruse foudroyante!) –.
« C'est
vrai. –
Tout
le monde peut pas s'appeler Schmidt. » Il arrosait ; et
détournait ce faisant son regard ostensiblement, comme s'il espérait
qu'à présent je m'en irais. Tira aussi le tuyau avec des privautés
franchement hunniques un bout plus loin à travers son selfmadeworld.
(Et le feuillage aspergé bruissait comme les pages d'un mauvais
petit roman expérimental !).
Arno
Schmidt - Dr
Mac Intosh : “Piporakemes !”
in
Kühe in Halbtrauer - 1964
Vaches en demi-deuil -
traduction Claude Riehl
Tristram - 2000
Aucun commentaire :
Enregistrer un commentaire