Ah.
Il
laissa de nouveau pendre sa main.
Ne
saurons jamais rien là-dessus. Inutile de chercher. Des boules de
gaz qui tournent, qui se croisent, qui passent. Toujours la même
ritournelle. Gaz, puis solide, puis monde, puis refroidi, puis
coquille vide à la dérive, roc glacé comme ce rocher à l'ananas.
La lune. Ça doit être la nouvelle lune à ce qu'elle disait. Je
crois que oui.
Il
passa près de la Maison Claire.
Voyons.
La pleine lune c'était la nuit que nous étions, exactement dimanche
quinze jours, c'est nouvelle lune. Nous marchions près de la Tolka.
Bien réussie cette lune de Bellevue. Elle fredonnait : Jeune
lune de Mai, mon amour nous éclaire.
Lui de l'autre côté d'elle. Coude, bras. Lui. Le ve-e-r
luisant s'allume, mon amour.
Frôlement. Doigts. Demande. Réponse. Oui.
Assez.
Assez. Si ça y est ça y est. C'était fatal.
James
Joyce – Ulysses – 1922
traduction
Auguste Morel, Valéry Larbaud,
Stuart
Gilbert, James Joyce – 1957
folio
Gallimard - 1990
Aucun commentaire :
Enregistrer un commentaire